English version Sprichwörtlich punktgenau. Seit 1973.

Allgemeine Transkriptionsregeln

  • Es wird wörtlich transkribiert, also nicht zusammenfassend
  • Mundartliche Ausdrücke werden nicht geschrieben, sondern an die Schriftsprache angepasst (aus „ham ma“ wird „haben wir“)
  • Unverständliche Wörter oder Passagen werden mit 3 Punkten gekennzeichnet
  • Auf nicht eindeutig verstandene Textteile bzw. bei Unklarheit über die Identität der Sprechenden folgt ein Fragezeichen in Klammer
  • Bei längeren unverständlichen Textteilen wird die entsprechende Audiominute angegeben
  • Unterbrochene oder nicht vollendete Sätze werden mit einem Gedankenstrich (–) gekennzeichnet
  • Ausdruckspartikel wie „äh“ werden nicht transkribiert, Laute („seufzt laut“) werden nur festgehalten, wenn sie den Inhalt maßgeblich beeinflussen